Межрегиональный молодежный инновационный форум «Инновации-2021»

Разработка мобильного приложения с оффлайн словарем технических терминов

Авторы: Тюлюш А.Р,
ФГБОУ ВО "ХГУ им. Н.Ф. Катанова"
Видеоролик: отсутствует

 

 

 

 

 

 

 

Аннотация проекта

Современные информационные технологии активно внедряются в различные сферы жизни и становятся неотъемлемой их частью, в том числе учебной и образовательной. Благодаря развитию мобильного интернета и различных онлайн/оффлайн платформ, многие сферы жизни получают новые возможности. В связи с этим, такие инструменты, как мобильные технологии и оффлайн платформы занимают ведущее место среди способов самообразования. Особенно актуальным становятся мобильные приложения, как в онлайн, так и в оффлайн виде. Таким образом, с целью улучшения качества переводов текстов технической направленности и их доступности было принято решение разработки мобильного приложения с оффлайн словарем технических терминов, преимуществом которого будет являться большое количество вариативности перевода и контекстуальных примеров, крайне необходимых для специалистов, занимающихся переводом технических текстов. Название разработки: «Разработка мобильного приложения с оффлайн словарем технических терминов». Данная разработка способствует переходу к передовым цифровым и интеллектуальным производственным технологиям. В рамках данного проекта был проведен анализ переводов технических текстов (а именно: текстов инструкций по эксплуатации бытовых электроприборов) на наличие лексико-грамматических трансформаций. Далее, планируется использование метода выборки для выявления наиболее частотных (т.е. наиболее встречающихся) определений и их вариантов технического перевода. Преимуществом и отличительной особенностью данной разработки является вариативность и контекстуальность перевода - данный словарь будет «наполнен» выявленными в ходе анализа лексическими единицами (терминами) вместе со всеми их возможными значениями и примерами (в контексте). Разработка данного мобильного словаря-приложения будет необходимо техническим переводчикам, преподавателям иностранных языков, студентам языковых специальностей, филологам и лингвистам.

 

Описание проекта

Актуальность проекта

Актуальность настоящего исследования обусловлена практической проблемой дефицита онлайн/оффлайн словарей технических определений в свободном доступе сети интернет. Перевод технических определений является довольно узконаправленным и имеет свою специфику, поэтому создание качественного словаря с большим количеством вариативности перевода и контекстуальных примеров крайне необходимо для специалистов, занимающихся переводом таких текстов и для максимально адекватного перевода технических текстов для русскоязычных пользователей.

 

Цель проекта

Целью настоящего проекта является разработка мобильного приложения – терминологического словаря технических определений с открытым доступом на сервисе Плей-Маркет, способствующая улучшению состояния качества перевода текстов технической направленности и их доступности.

 

Ожидаемые (полученные) результаты 

Благодаря данной разработке, ожидается изменение состояния доступности качественных словарей технической направленности, поскольку на настоящий момент наблюдается дефицит подобных ресурсов.

 

Описание сути инновационного проекта

Текущая стадия проекта: идея - Касаемо того, что уже сделано, то был проведен анализ переводов (с английского языка на русский) технических текстов - а именно: инструкций по эксплуатации бытовых электроприборов, на наличие лексико-грамматических трансформаций. - Для выведения продукта на рынок потребителей планируется выбор наиболее частотных (т.е. наиболее встречающихся) определений и их вариантов технического перевода на основе их контекстуальности, чтобы в дальнейшем наполнить ими предполагаемый словарь, а затем выпустить сам продукт. - Весь процесс создания в виде схемы (цепочки): 1) анализ текстов – 2) выборка частотных определений – 3) процесс разработки и «наполнение» приложения – 4) выпуск Бетта версии продукта – 5) его верификация для загрузки на сервис Плей-Маркет.

Текущая стадия проекта 

Идея

 

Эффективность проекта 

Ожидаемые эффекты от внедрения мобильного приложения: 1. Возможность улучшения качества перевода текстов технической направленности, так как сами термины и их примеры будут взяты из настоящих технических текстов на основе их анализа; 2. Доступность самой разработки – любой пользователь может зайти на Плей-Маркет и скачать приложение абсолютно бесплатно, тем самым сократив время на поиски технического значения того или иного определения; 3. Дополнительный ресурс для специализированных переводчиков, которые хотят уточнить значение той или иной лексической единицы в ее определенном контексте.;

 Наименование и краткое описание разработки (инновационного продукта / услуги), создаваемой в проекте

Описание разработки и ее потребительских качеств

Несмотря на то, что проблеме теории перевода посвящено достаточно много работ, в нашем же случае целью нашей разработки технического терминологического словаря (англ.яз-русс.яз) является именно эффективный, а также контекстуальный перевод лексических единиц. В настоящее время существует бесчисленное количество онлайн словарей и сайтов по переводу,но ИМЕННО узконаправленные словари, с переводом в контексте, который поможет подобрать максимально адекватный эквивалент перевода, встречаются крайне редко, что усложняет процесс технического перевода. Это и обусловило нас к идее разработки словаря в виде мобильного приложения. Идея разработки мобильного приложения-словаря возникла в ходе анализа технических текстов по поиску лексико-грамматических трансформаций и по его итогу выяснилось, что существует дефицит онлайн/оффлайн сервисов в свободном доступе по техническому переводу, а большинство технических онлайн словарей не имеют вариативность перевода и контекстуальных примеров.

 

Назначение разработки

Автоматизация вариативного и контекстуального перевода технических определений.

 

Новизна и конкурентные преимущества презентуемой разработки в сравнении с аналогами

Новизна и конкурентные преимущества данной разработки заключаются в вариативности и контекстуальности перевода лексических единиц технической направленности, а также в дефиците онлайн/оффлайн сервисов по техническому переводу.

 

Партнёры по реализации проекта 

нет

Объемы необходимых инвестиций, тыс. руб: 0